วันอังคารที่ 30 ตุลาคม พ.ศ. 2555

แปลเพลง Lights by ELLIE QOULDING

อยากมีใครสักคนมาเป็นแสงสว่างของชีวิตบ้างจัง//พร่ำเพ้อ... 

"LIGHTS"


I had a way then losing it all on my own
I had a heart then but the queen has been overthrown
And I'm not sleeping now the dark is too hard to beat
And I'm not keeping now the strength I need to push me

ฉันเคยมีทางเดินของตัวเอง แต่มันก็หายไปจากฉันหมดแล้ว
ฉันเคยมีหัวใจ แต่ควีนก็ทำลายมันทิ้งไปแล้ว
และตอนนี้ฉันก็หลับไม่ลง ความมืดมนเป็นสิ่งที่ต่อสู้ยากที่สุด
และฉันจะไม่รักษาอะไรไว้อีกแล้ว ความแข็งแรงนั่นจะผลักดันให้ฉันสู้ต่อไป
You show the lights that stop me turn to stone
You shine It when I'm alone
And so I tell myself that I'll be strong
And dreaming when they're gone

เธอทำให้ฉันเห็นแสงสว่างและหยุดเพื่อไม่ให้ฉันกลับไปเป็นหิน
เธอส่องแสงมาที่ฉันในตอนที่ฉันรู้สึกเหงา
และฉันก็บอกตัวเองว่าฉันจะต้องเข้มแข็ง
และฉันก็กำลังฝันอีกครั้ง
'Cause they're calling, calling, calling me home
Calling, calling, calling home
You show the lights that stop me turn to stone
You shine It when I'm alone
Home

เพราะแสงสว่างกำลังเรียกให้กลับบ้าน

เธอทำให้ฉันเห็นแสงสว่างและหยุดเพื่อไม่ให้ฉันกลับไปเป็นหิน
เธอส่องแสงมาที่ฉันในตอนที่ฉันรู้สึกเหงา
บ้าน...

Noises, I play within my head
Touch my own skin and hope that I'm still breathing
And I think back to when my brother and my sister slept
In an unlocked place the only time I feel safe

เสียงดังๆที่กำลังส่งเสียงอยู่ในหัวของฉัน
สัมผัสผิวของตัวเองและหวังว่าฉันจะกลับมาหายใจไดด้อีกครั้ง
และฉันคิดจะกลับไปเมื่อพี่ชายกับน้องสาวกำลังหลับอยู่
ในที่ที่โล่ง ในเวลาที่ฉันรู้สึกถึงความปลอดภัย
You show the lights that stop me turn to stone
You shine it when I'm alone
And so I tell myself that I'll be strong
And dreaming when they're gone

เธอทำให้ฉันเห็นแสงสว่างและหยุดเพื่อไม่ให้ฉันกลับไปเป็นหิน
เธอส่องแสงมาที่ฉันในตอนที่ฉันรู้สึกเหงา
และฉันก็บอกตัวเองว่าฉันจะต้องเข้มแข็ง
และฉันก็กำลังฝันอีกครั้ง

'Cause they're calling, calling, calling me home
Calling, calling, calling home
You show the lights that stop me turn to stone
You shine it when I'm alone
Home

เพราะแสงสว่างกำลังเรียกให้กลับบ้าน

เธอทำให้ฉันเห็นแสงสว่างและหยุดเพื่อไม่ให้ฉันกลับไปเป็นหิน
เธอส่องแสงมาที่ฉันในตอนที่ฉันรู้สึกเหงา
บ้าน...


Yeah, hee

Light, lights, lights, lights
Light, lights, lights, lights
Light, lights, lights, lights
Light, lights

You show the lights that stop me turn to stone
You shine it when I'm alone
And so I tell myself that I'll be strong
And dreaming when they're gone

เธอทำให้ฉันเห็นแสงสว่างและหยุดเพื่อไม่ให้ฉันกลับไปเป็นหิน
เธอส่องแสงมาที่ฉันในตอนที่ฉันรู้สึกเหงา
และฉันก็บอกตัวเองว่าฉันจะต้องเข้มแข็ง
และฉันก็กำลังฝันอีกครั้ง

'Cause they're calling, calling, calling me home
Calling, calling, calling home
You show the lights that stop me turn to stone
You shine it when I'm alone

เพราะแสงสว่างกำลังเรียกให้กลับบ้าน

เธอทำให้ฉันเห็นแสงสว่างและหยุดเพื่อไม่ให้ฉันกลับไปเป็นหิน
เธอส่องแสงมาที่ฉันในตอนที่ฉันรู้สึกเหงา
บ้าน...


Home, home
Light, lights, lights, lights
Light, lights, lights, lights

Home, home
Light, lights, lights, lights
Light, lights, lights, lights

Home, home
Light, lights, lights, lights
Light, lights, lights, lights

Home, home
Light, lights, lights, lights
Light, lights, lights, lights

เนื้อเพลง : http://www.metrolyrics.com/lights-lyrics-ellie-goulding.html
แฟนเพจ ใครชอบการแปลเพลงก็ตามมาน้าา : https://www.facebook.com/pages/Translate-song-by-Lips-of-an-angels/162487627208984?ref=hl

วันอาทิตย์ที่ 28 ตุลาคม พ.ศ. 2555

แปลเพลง State Of Grace by TAYLOR SWIFT

เมื่อเจอเธอชีวิตของฉันก็เปลี่ยนไป เคยเสียดายเวลาไหมคะ ถ้าเราผ่านความเจ็บปวดต่างๆมาเพื่อเจอคนที่ใช่

"STATE OF GRACE"




I'm walking fast through the traffic lights 

Busy streets and busy lives 
And all we know is touch and go 
We alone with our changing minds 
We fall in love till it hurts or bleeds, or fades in time 

ฉันเดินผ่านสัญญาณไฟจราจรมาอย่างรวดเร็ว
ท้องถนนที่มีแต่ผู้คนกับวิถีชีวิตยุ่งๆนั่น
และทุกเรื่องที่เราเรียนรู้คือการเดินผ่านและได้ทดลองมัน
เราต่างรู้สึกโดดเดี่ยวกับการที่ต้องเปลี่ยนใจมาตลอด
เราตลกหลุมรักกันจนกระทั่งเรียนรู้ถึงความเจ็บปวด ความเสียใจ ความเลือกลางของความรักในตอนนี้

And I never saw you coming 
And I’ll never be the same 

ฉันไม่เคยรู้มาก่อนว่าเธอจะเข้ามาในชีวิตของฉัน
แล้วชีวิตของฉันก็เปลี่ยนแปลงไป

You come around and the armor falls 
Pierce the room like a cannon ball 
Now all we know, is don’t let go 
We are alone just you and me 
Up in your room and our slates are clean 
Just twin fire signs, four blue eyes 

เธออยู่ข้างๆฉันและคอยปกป้องฉัน
มีปัญหาต่างๆเข้ามาในชีวิตของฉันก็เหมือนกระสุนเหล็กขนาดใหญ่
ตอนนี้เรารู้แล้ว ว่าเราไม่สามารถแยกจากกันได้จริงๆ
ถึงแม้ว่าเราจะเหงาแต่ขอมีเพียงแค่เธอกับฉัน
เราอยู่ด้วยกันในห้องที่ว่างเปล่าแต่มันก็รู้สึกถึงความสมบูรณ์แบบ
เพียงแค่จ้องมองกันด้วยดวงตาสีฟ้าคู่นั้น

So you were never a saint 
And I love the Sade’s are wrong 
We learn to live with the pain 
Mostly of broken hearts 
But this love is raging and wild 

งั้น...เธอไม่ได้เป็นคนดีเหมือนนักบุญนักหรอก
และความรักของฉันมันก็ไม่เคยสมหวัง
เราเรียนรู้การมีความรักที่แสนเจ็บปวด
ส่วนมากก็อกหักบ่อยๆ
แม้ความรักครั้งนี้จะรุนแรงและโหดร้ายแค่ไหน....

And I never saw you coming 
And I’ll never be the same again 


ฉันไม่เคยรู้มาก่อนว่าเธอจะเข้ามาในชีวิตของฉัน

แล้วชีวิตของฉันก็เปลี่ยนแปลงไป

This is a state of grace 
This is a worth while fight 
Love is a ruthless game 
Unless you play it good and right 
These are the hands of fate 
You’re my Achilles heel 
This is the golden age of something good 
And right and real 

นี่คือตัวแทนความรักของเรา
นี่เป็นเวลาที่คุ้มค่ากับสิ่งที่เคยสูญเสียไป
ความรักเป็นเกมที่ไม่เคยมีความปราณี
เว้นแต่ว่าเธอจะสร้างเกมความรักที่ดีและถูกต้อง
นี่อาจจะเป็นความช่วยเหลือของโชคชะตา
เธอคือจุดอ่อนของฉัน
นี่เป็นเหมือนช่วงเลาที่ดีที่สุดในชีวิต
เพราะมันเป็นสิ่งที่ดีและจริงใจ


And I never saw you coming 
And I'll never be the same 
And I never saw you coming 
And I'll never be the same 
This is a state of grace 
This is the worthwhile fight 
Love is a ruthless game 
Unless you play it good and right 

ฉันไม่เคยรู้มาก่อนว่าเธอจะเข้ามาในชีวิตของฉัน
แล้วชีวิตของฉันก็เปลี่ยนแปลงไป
นี่คือตัวแทนของความรักของเรา
นี่เป็นเวลาที่คุ้มค่ากับสิ่งที่เคยสูญเสียไป
ความรักเป็นเกมที่ไม่เคยมีความปราณี
เว้นแต่ว่าเธอจะสร้างเกมความรักที่ดีและถูกต้อง



เนื้อเพลง : http:// www.lyrics007.com/Taylor%20Swift%20Lyrics/State%20of%20Grace%20Lyrics.html
 เฟส (ใครชอบก็ตามกันมานะคะ) : http://www.facebook.com/pages/Translate-song-by-Lips-of-an-angels/162487627208984           

วันศุกร์ที่ 26 ตุลาคม พ.ศ. 2555

แปลเพลง Let Me Love You (Until You Learn To Love Yourself) by NE-YO

เพลงนี้ความหมายดีจังค่ะ "ให้ฉันรักเธอไปเรื่อยๆจนกว่าเธอจะรู้จักการรักตัวเองให้เป็น" จริงไหมคะ? ถ้าเรารักตัวเองไม่เป็น แล้วเราจะรักคนอื่นได้ยังไง

"LET ME LOVE YOU"



Much as you blame yourself, you can’t be blamed for the way you feel
Had no example of a love, that was even remotely real
How can you understand something that you never had
Ooh baby if you let me, I can help you out with all of that

เธอมัวแต่โทษตัวเอง เธอไม่คิดมากเกี่ยวกับความรู้สึกตัวเอง
มันไม่มีตัวอย่างของความรักหรอก นั่นมันอยู่ห่างไกลความจริงเกินไป
เธอจะสามารถเข้าใจความรู้สึกนี้ได้ยังไง เพราะว่าเธอไม่เคยรู้สึกนี่
โอ้...ที่รัก ให้ฉันทำให้เธอรู้สึกถึงมันนะ ฉันน่ะสามารถช่วยให้เธอพ้นจากความรู้สึกพวกนี้ได้นะ
 
 Girl let me love you
And I will love you
Until you learn to love yourself
Girl let me love you
And all your trouble
Don’t be afraid, girl let me help


ที่รัก ให้ฉันรักเธอนะ
และฉันจะรักเธอ
จนกว่าเธอจะรู้จักการรักตัวเอง
ที่รัก ให้ฉันรักเธอนะ
และปัญหาทั้งหมดนั่นของเธอ
อย่าหวาดกลัวมันไปเลย ที่รัก ให้ฉันช่วยเธอนะ 

Girl let me love you
And I will love you
Until you learn to love yourself
Girl let me love you
A heart of numbness, gets brought to life

I’ll take you there

 ที่รัก ให้ฉันรักเธอเถอะนะ

และฉันจะรักเธอ
จนกว่าเธอจะรักตัวเองเป็น
ที่รัก ให้ฉันรักเธอเถอะนะ
หัวใจที่ไร้ความรู้สึกนั่น มันจะกลับมามีความรู้สึกอีกครั้ง
ฉันจะทำให้เธอเอง

Girl let me love you
Girl let me love you baby, oh
Girl let me love you
Girl let me love you baby
Girl let me love you
Let me love you, let me love you, oh

ที่รัก ให้ฉันรักเธอนะ
I can see the pain behind your eyes
It’s been there for quite a while
I just wanna be the one to remind what it is to smile
I would like to show you what true love can really do

ฉันรู้สึกถึงความเจ็บปวดที่ซ่อนอยู่ภายใต้ดวงตาคู่นั้นของเธอ
 มันอยู่ที่นั่นอย่างเงียบๆมาสักระยะหนึ่ง
ฉันเพียงแค่ต้องการเป็นใครสักคนที่คอยบอกวิธียิ้มให้เธอ
ฉันอยากจะแสดงให้เธอเห็นว่าความรักจริงๆมันทำยังไง 
Girl let me love you
And I will love you
Until you learn to love yourself
Girl let me love you
And all your trouble
Don’t be afraid, girl let me help

ที่รัก ให้ฉันรักเธอนะ
และฉันจะรักเธอ
จนกว่าเธอจะรู้จักการรักตัวเอง
ที่รัก ให้ฉันรักเธอนะ
และปัญหาทั้งหมดนั่นของเธอ
อย่าหวาดกลัวมันไปเลย ที่รัก ให้ฉันช่วยเธอนะ

Girl let me love you
And I will love you
Until you learn to love yourself
Girl let me love you
A heart of numbness, gets brought to life
I’ll take you there

 ที่รัก ให้ฉันรักเธอเถอะนะ
และฉันจะรักเธอ
จนกว่าเธอจะรักตัวเองเป็น
ที่รัก ให้ฉันรักเธอเถอะนะ
หัวใจที่ไร้ความรู้สึกนั่น มันจะกลับมามีความรู้สึกอีกครั้ง
ฉันจะทำให้เธอเอง
Girl let me love you baby
Girl let me love you
Let me love you, let me love you baby
Girl let me love you
Girl let me love you baby
Girl let me love you
Let me love you, girl let me love you baby

ที่รัก ให้ฉันรักเธอนะ
และฉันจะรักเธอ
จนกว่าเธอจะรู้จักการรักตัวเอง
ที่รัก ให้ฉันรักเธอนะ
และปัญหาทั้งหมดนั่นของเธอ
อย่าหวาดกลัวมันไปเลย ที่รัก ให้ฉันช่วยเธอนะ 
For every heart that beats
For every heart that beats
For every heart that beats, heart that beats…

ทุกครั้งที่หัวใจยังคงเต้นอยู่

Girl let me love you
And I will love you
Until you learn to love yourself
Girl let me love you
And all your trouble
Don’t be afraid, girl let me help


ที่รัก ให้ฉันรักเธอนะ
และฉันจะรักเธอ
จนกว่าเธอจะรู้จักการรักตัวเอง
ที่รัก ให้ฉันรักเธอนะ
และปัญหาทั้งหมดนั่นของเธอ
อย่าหวาดกลัวมันไปเลย ที่รัก ให้ฉันช่วยเธอนะ
Girl let me love you
And I will love you
Until you learn to love yourself
Girl let me love you
A heart of numbness, gets brought to life
I’ll take you there

 ที่รัก ให้ฉันรักเธอเถอะนะ
และฉันจะรักเธอ
จนกว่าเธอจะรักตัวเองเป็น
ที่รัก ให้ฉันรักเธอเถอะนะ
หัวใจที่ไร้ความรู้สึกนั่น มันจะกลับมามีความรู้สึกอีกครั้ง
ฉันจะทำให้เธอเอง

Girl let me love you
Let me love you baby, love you baby
Girl let me love you
Let me love you baby, love you baby

ที่รัก ให้ฉันรักเธอนะ

เนื้อเพลง : http://music.tlcthai.com/inter_music/7074/let-me-love-you-until-you-learn-to-love-yourself-ne-yo-mv/ 
 เฟส (ใครชอบก็ตามกันมานะคะ) : http://www.facebook.com/pages/Translate-song-by-Lips-of-an-angels/162487627208984           

วันพุธที่ 24 ตุลาคม พ.ศ. 2555

แปลเพลง Diamonds by RIHANNA

"DIAMONDS"



Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond

แสงสว่างอันโชติช่วงดั่งเพชร
แสงสว่างอันเจิดจ้าเหมือนกับเพชร

Find light in the beautiful sea

I choose to be happy
You and I, you and I
We’re like diamonds in the sky

ค้นหาแสงสว่างจากท้องทะเลที่สวยงามนั่น
แล้วฉันก็เลือกความสุข
 เธอกับฉัน เธอกับฉัน
เราก็เป็นเหมือนเพชรที่อยู่ในท้องฟ้า

You’re a shooting star I see

A vision of ecstasy
When you hold me, I’m alive
We’re like diamonds in the sky

เธอน่ะคือดาวตก ฉันเห็นนะ
ฉันเห็นถึงความปลาบปลื้มยินดี
เมื่อเธอกอดฉัน ฉันก็รู้สึกถึงความปลอดภัย
เราก็เป็นเหมือนเพชรในท้องฟ้า
I knew that we’d become one right away

Oh, right away
At first sight I felt the energy of sun rays
I saw the life inside your eyes

ฉันรู้ว่าเราสองคนควรมารวมเป็นหนึ่งในทันที
โอ้ ทันทีเลยนะ
 ครั้งแรกฉันก็รู้สึกถึงพลังจากรังสีของดวงอาทิตย์
 ฉันเห็นอนาคตของเราในดวงตาของเธอ

So shine bright, tonight you and I

We’re beautiful like diamonds in the sky
Eye to eye, so alive
We’re beautiful like diamonds in the sky

งั้นแสงสว่างอันโชติช่วงนี่ คืนนี้..เธอกับฉัน
 เธอก็เป็นเพชรน้ำงามบนท้องฟ้า
เรามองตากัน งั้นเราก็ยังคงอยู่
เราเป็นเพชรที่เจิดจ้าอยู่ในท้องฟ้า

Shine bright like a diamond

Shine bright like a diamond
Shining bright like a diamond
We’re beautiful like diamonds in the sky

แสงสว่างอันโชติช่วงเหมือนเพชรน้ำงาม
เราน่ะก็เหมือนเพชรที่เจิดจรัสอยู่บนท้องฟ้า

Shine bright like a diamond

Shine bright like a diamond
Shining bright like a diamond
We’re beautiful like diamonds in the sky

แสงสว่างอันโชติช่วงเหมือนเพชรน้ำงาม
เราน่ะก็เหมือนเพชรที่เจิดจรัสอยู่บนท้องฟ้า

Palms rise to the universe

As we moonshine and molly
Feel the warmth, we’ll never die
We’re like diamonds in the sky

ยกมือขึ้นสูงเหนือจากจักรวาลทั้งหมด
เราดื่มวิสกี้ราคาถูก
รู้สึกถึงความอบอุ่น และเราก็ไม่เคยรู้สึกถึงความตายเลย
เราก็เป็นเหมือนเพชรในท้องฟ้า
You’re a shooting star I see

A vision of ecstasy
When you hold me, I’m alive
We’re like diamonds in the sky

เธอน่ะคือดาวตก ฉันเห็นนะ
ฉันเห็นถึงความปลาบปลื้มยินดี
เมื่อเธอกอดฉัน ฉันก็รู้สึกถึงความปลอดภัย
เราก็เป็นเหมือนเพชรในท้องฟ้า

At first sight I felt the energy of sun rays

I saw the life inside your eyes

ครั้งแรกฉันก็รู้สึกถึงพลังจากรังสีของดวงอาทิตย์
 ฉันเห็นอนาคตของเราในดวงตาของเธอ

So shine bright, tonight you and I

We’re beautiful like diamonds in the sky
Eye to eye, so alive
We’re beautiful like diamonds in the sky

งั้นแสงสว่างอันโชติช่วงนี่ คืนนี้..เธอกับฉัน
 เธอก็เป็นเพชรน้ำงามบนท้องฟ้า
เรามองตากัน งั้นเราก็ยังคงอยู่
เราเป็นเพชรที่เจิดจ้าอยู่ในท้องฟ้า

Shine bright like a diamond

Shine bright like a diamond
Shining bright like a diamond
We’re beautiful like diamonds in the sky

แสงสว่างอันโชติช่วงเหมือนเพชรน้ำงาม
เราน่ะก็เหมือนเพชรที่เจิดจรัสอยู่บนท้องฟ้า

Shine bright like a diamond

Shine bright like a diamond
Shining bright like a diamond
We’re beautiful like diamonds in the sky

แสงสว่างอันโชติช่วงเหมือนเพชรน้ำงาม
เราน่ะก็เหมือนเพชรที่เจิดจรัสอยู่บนท้องฟ้า

Shine bright like a diamond

Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond

แสงสว่างอันโชติช่วงเหมือนเพชรน้ำงาม

So shine bright, tonight you and I

We’re beautiful like diamonds in the sky
Eye to eye, so alive
We’re beautiful like diamonds in the sky

งั้นแสงสว่างอันโชติช่วงนี่ คืนนี้..เธอกับฉัน
 เธอก็เป็นเพชรน้ำงามบนท้องฟ้า
เรามองตากัน งั้นเราก็ยังคงอยู่
เราเป็นเพชรที่เจิดจ้าอยู่ในท้องฟ้า

Shine bright like a diamond

Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond

แสงสว่างอันโชติช่วงเหมือนเพชรน้ำงาม

เนื้อเพลง : http://www.directlyrics.com/rihanna-diamonds-lyrics.html
 เฟส (ใครชอบก็ตามกันมานะคะ) : http://www.facebook.com/pages/Translate-song-by-Lips-of-an-angels/162487627208984         

วันจันทร์ที่ 22 ตุลาคม พ.ศ. 2555

แปลเพลง Good Time by OWL CITY FT.CARLY RAE JEPSON

นี่เป็นเวลาที่ดีที่สุดแล้วหรือยัง??? ทุกคำตอบนั้นขึ้นอยู่กับความคิดนะคะ ถ้าอะไรคิดแล้วทำให้เราไม่สบายก็ลืมๆมันไปเถอะค่ะ

 อยากฝากเรื่อง Facebook ค่ะ นอกจากจะขอเพลงแล้ว ใครมีปัญหาอะไรก็ไปคุยกันได้นะเออ ถึงเราจะช่วยแก้ปัญหาไม่ได้ แต่เราจะเป็นผู้ฟังที่ดีสำหรับทุกคนค่ะ ^^  

"GOOD TIME"



Woah-oh-oh-oh
It's always a good time
Woah-oh-oh-oh
It's always a good time

มันเป็นเวลาที่ดีเสมอเลยล่ะ

Woke up on the right side of the bed
What's up with this Prince song inside my head?
Hands up if you're down to get down tonight
Cuz it's always a good time

ฉันตื่นขึ้นมาอยู่ฝั่งขวาบนเตียง
เพลงของ Prince ที่อยู่ในหัวของฉันนี่มันคืออะไร?
ยกมือขึ้นมา ถ้าเธอรู้สึกไม่ค่อยดีในคืนนี้
เพราะนี่มันเป็นเวลาที่ดีเสมอเลยล่ะ

Slept in all my clothes like I didn't care
Hopped into a cab, take me anywhere
I'm in if you're down to get down tonight
Cuz it's always a good time

ถึงจะหลับไปทั้งชุดฉันก็ไม่สนใจหรอก
เข้าไปในรถ พาฉันไปในทุกๆที่เลยนะ
ฉันอยู่นี่ถ้าเธอรู้สึกไม่ค่อยดีเท่าไหร่
เพราะนี่คือเวลาที่ดีเสมอนะ 

Good morning and good night
I wake up at twilight
It's gonna be alright we don't even have to try
It's always a good time

สวัสดีตอนเช้า และฝันดีนะ
ฉันตื่นขึ้นหลังจากที่แสงของดวงอาทิตย์กำลังจะลับขอบฟ้า
มันเป็นไปได้ด้วยดีเลย โดยที่เราไม่จำเป็นต้องมีความพยายามสักนิด
ก็เป็นเวลาที่ดีเสมอเลยนี่

Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
It's always a good time
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
We don't even have to try, it's always a good time

นี่เป็นเวลาที่ดีเลยนะ
เราไม่จำเป็นต้องมีความพยายามสักนิด ก็มันเป็นเวลาที่ดีอยู่แล้วนี่

Freaked out dropped my phone in the pool again
Checked out of my room hit the ATM
Let's hang out if you're down to get down tonight
Cuz it's always a good time

รู้สึกตื่นเต้นจนทำให้โทรศัพท์ตกน้ำอีกแล้ว
ย้ายออกจากห้องพักแล้วก็ไปกดเอทีเอ็ม
ออกไปกันเถอะ ถ้าเธอยังรู้สึกไม่ค่อยดี
เพราะนี่มันควรเป็นเวลาที่ดีนะ

Good morning and good night
I wake up at twilight
It's gonna be alright we don't even have to try
It's always a good time

สวัสดีตอนเช้า และฝันดีนะ
ฉันตื่นขึ้นหลังจากที่แสงของดวงอาทิตย์กำลังจะลับขอบฟ้า
มันเป็นไปได้ด้วยดีเลย โดยที่เราไม่จำเป็นต้องมีความพยายามสักนิด
ก็เป็นเวลาที่ดีเสมอเลยนี่
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
It's always a good time
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
We don't even have to try, it's always a good time

นี่เป็นเวลาที่ดีเลยนะ
เราไม่จำเป็นต้องมีความพยายามสักนิด ก็มันเป็นเวลาที่ดีอยู่แล้วนี่

Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
It's always a good time
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
We don't even have to try, it's always a good time

นี่เป็นเวลาที่ดีเลยนะ
เราไม่จำเป็นต้องมีความพยายามสักนิด ก็มันเป็นเวลาที่ดีอยู่แล้วนี่ 
 Doesn't matter when
It's always a good time then
Doesn't matter where
It's always a good time there

ไม่เห็นจะต้องทำอะไรเลยนี่
ในเมื่อตอนนี้คือเวลาที่ดีที่สุด
ไม่จำเป็นต้องไปที่ไหนอีกแล้ว
ที่นี่เป็นเวลาที่ดีที่สุดสำหรับเราแล้ว

Doesn't matter when,
It's always a good time then

ไม่ต้องทำอะไรอีกแล้ว
นี่คือเวลาที่ดีอยู่แล้วนี่ 

It's always a good time
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
It's always a good time
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
We don't even have to try, it's always a good time

นี่เป็นเวลาที่ดีเลยนะ
เป็นเวลาที่ดีที่สุดเลยล่ะ
เราไม่จำเป็นต้องมีความพยายามสักนิด ก็มันเป็นเวลาที่ดีอยู่แล้วนี่
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
It's always a good time
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
We don't even have to try, it's always a good time

นี่เป็นเวลาที่ดีเลยนะ
เราไม่จำเป็นต้องมีความพยายามสักนิด ก็มันเป็นเวลาที่ดีอยู่แล้วนี่

วันเสาร์ที่ 20 ตุลาคม พ.ศ. 2555

แปลเพลง Blow Me (One Last Kiss) by P!NK

รักแค่ไหน แต่ถ้าตอบยอมตลอด ต้องเป็นฝ่ายเจ็บตลอด ก็ไม่มีใครอยากจะทนจริงไหมคะ? จูบลาครั้งสุดท้าย แล้วเริ่มต้นชีวิตใหม่กับคนที่ดีกว่า....

"BLOW ME (ONE LAST KISS)"



White knuckles and sweaty palms from hanging on too tight
Clenched shut jaw, I've got another headache again tonight
Eyes on fire, eyes on fire, and the burn from all the tears
I've been crying, I've been crying, I've been dying over you
Tie a knot in the rope, trying to hold, trying to hold,
But there's nothing to grasp so I let go

สีขาวซีดของนิ้วมือและเหงื่อตามฝ่ามือจากการอดทนต่อความสนิทสนม
งับมันไว้ ฉันคงรู้สึกปวดหัวอีกครั้งในคืนนี้
ตาฉันลุกเป็นไฟ และเผาไหม้จากหยดน้ำตาทั้งหมด
ฉันกำลังร้องไห้ ฉันร้องไห้หนัก ฉันแทบจะตายก็เพราะเธอ
รู้สึกเหนื่อยกับปัญหาในความสัมพันธ์ของเรา พยายามที่จะเข้าใจ พยายามที่จะอดทน
แต่มันก็ไม่มีอะไรดีขึ้นเลย เพราะงั้น...ปล่อยฉันไปเถอะ

I think I finally had enough
I think I maybe think too much
I think this might be it for us (blow me one last kiss)
You think I'm just too serious, I think you're full of shit
My head is spinning so (blow me one last kiss)

ฉันคิดดีแล้วล่ะ ฉันทนมามากพอแล้ว
ฉันคิดว่าบางทีฉันอาจจะคิดมากเกินไป
ฉันคิดว่านี่มันคงเป็นเวลาสุดท้ายของเราแล้ว(จูบฉันเป็นครั้งสุดท้ายทีสิ)
เธออาจจะคิดว่าฉันคงเครียดมากเกินไป แต่ฉันคิดว่าเธอพูดเรื่องไร้สาระนะ
ในหัวของฉันกำลังสับสนอยู่มากๆ งั้น...
(จูบฉันเป็นครั้งสุดท้ายทีสิ)

Just when it can't get worse, I've had a shit day (No!)
Have you had a shit day? (no!), we've had a shit day (no!)
I think that life's too short for this
Want back my ignorance and bliss
I think I've had enough of this, (blow me one last kiss)

แค่มันไม่สามารถจะมีอะไรที่แย่กว่านี้อีกแล้ว ฉันไม่อยากมีวันที่แย่ๆแบบนั้น
เธอมีวันที่แย่แบบนั้นหรือเปล่า??? เราน่ะมีวันที่แย่ๆแบบนี้
ฉันคิดว่าชีวิตคนเรามันสั้น
ต้องการกลับไปหาความไม่รู้และความสุขของฉันฉันคิดว่าฉันทนมามากพอแล้ว(จูบฉันเป็นครั้งสุดท้ายทีสิ)

I won't miss all of the fighting that we always did,
Take it in, I mean what I say when I say there is nothing left
No more sick whiskey-dick, no more battles for me
You'll be calling a trick, cause you'll no longer sleep
I'll dress nice, I'll look good, I'll go dancing alone
I will laugh, I'll get drunk, I'll take somebody home

ฉันจะไม่คิดถึงเรื่องที่เราเคยฝ่าฟันอุปสรรคต่างๆมาด้วยกัน
พามันไป ฉันหมายถึง อะไรที่ฉันเคยพูดนั่นคือสิ่งที่ไม่มีอะไรเหลืออีกแล้ว
ไม่ต้องทนกับอาการเมาของเธอ ไม่ต้องทนกับการทะเลาะกัน
เธอน่ะมีเล่ห์เหลี่ยมมากมาย เพราะเธอน่ะหลับไม่ค่อยนานหรอก
ฉันจะแต่งตัวให้สวยๆ ฉันจะทำให้ตัวเองดูดี ฉันจะไปเต้นคนเดียว
ฉันจะหัวเราะ ฉันจะดื่มหนักๆ ฉันจะพาใครสักคนกลับบ้านด้วยกัน


I think I finally had enough
I think I maybe think too much
I think this might be it for us (blow me one last kiss)
You think I'm just too serious, I think you're full of shit
My head is spinning so (blow me one last kiss)

ฉันคิดดีแล้วล่ะ ฉันทนมามากพอแล้ว
ฉันคิดว่าบางทีฉันอาจจะคิดมากเกินไป
ฉันคิดว่านี่มันคงเป็นเวลาสุดท้ายของเราแล้ว(จูบฉันเป็นครั้งสุดท้ายทีสิ)
เธออาจจะคิดว่าฉันคงเครียดมากเกินไป แต่ฉันคิดว่าเธอพูดเรื่องไร้สาระนะ
ในหัวของฉันกำลังสับสนอยู่มากๆ งั้น...
(จูบฉันเป็นครั้งสุดท้ายทีสิ)

Just when it can't get worse, I've had a shit day (no!)
You`ve had a shit day (no!), we've had a shit day (no!)
I think that life's too short for this
Want back my ignorance and bliss
I think I've had enough of this, (blow me one last kiss)

แค่มันไม่สามารถจะมีอะไรที่แย่กว่านี้อีกแล้ว ฉันไม่อยากมีวันที่แย่ๆแบบนั้น
เธอมีวันที่แย่แบบนั้นหรือเปล่า??? เราน่ะมีวันที่แย่ๆแบบนี้
ฉันคิดว่าชีวิตคนเรามันสั้น
ต้องการกลับไปหาความไม่รู้และความสุขของฉัน
ฉันคิดว่าฉันทนมามากพอแล้ว(จูบฉันเป็นครั้งสุดท้ายทีสิ)

Blow me one last kiss
(ช่วยจูบฉันเป็นครั้งสุดท้าย)
Blow me one last kiss
(จูบลาฉันที)

I will do what I please, anything that I want
I will breathe, I won't breathe
I won't worry at all
You will pay for your sins, you'll be sorry my dear
All the lies, all the wise, will be crystal clear

ฉันจะทำอะไรหลายๆอย่างตามที่ตัวเองต้องการ
ฉันจะหายใจ  ฉันจะหยุดหายใจ
ฉันจะไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเรื่องทั้งหมด
เธอจะต้องได้รับการตอบแทนเรื่องเลวร้ายทั้งหมดที่เธอทำ เธอจะต้องขอโทษฉันที่รัก
ทั้งหมดที่เคยโกหก การกระทำทั้งหมดของเธอ นิสัยแย่ๆของเธอทุกคนจะได้รับรู้

I think I finally had enough
I think I maybe think too much
I think this might be it for us (blow me one last kiss)
You think I'm just too serious, I think you're full of shit
My head is spinning so (blow me one last kiss)

ฉันคิดดีแล้วล่ะ ฉันทนมามากพอแล้ว
ฉันคิดว่าบางทีฉันอาจจะคิดมากเกินไป
ฉันคิดว่านี่มันคงเป็นเวลาสุดท้ายของเราแล้ว(จูบฉันเป็นครั้งสุดท้ายทีสิ)
เธออาจจะคิดว่าฉันคงเครียดมากเกินไป แต่ฉันคิดว่าเธอพูดเรื่องไร้สาระนะ
ในหัวของฉันกำลังสับสนอยู่มากๆ งั้น...
(จูบฉันเป็นครั้งสุดท้ายทีสิ)

Just when it can't get worse, I've had a shit day (no!)
Have you had a shit day (no!), we've had a shit day (no!)
I think that life's too short for this
Want back my ignorance and bliss
I think I've had enough of this, (blow me one last kiss)

แค่มันไม่สามารถจะมีอะไรที่แย่กว่านี้อีกแล้ว ฉันไม่อยากมีวันที่แย่ๆแบบนั้น
เธอมีวันที่แย่แบบนั้นหรือเปล่า??? เราน่ะมีวันที่แย่ๆแบบนี้
ฉันคิดว่าชีวิตคนเรามันสั้น
ต้องการกลับไปหาความไม่รู้และความสุขของฉัน
ฉันคิดว่าฉันทนมามากพอแล้ว(จูบฉันเป็นครั้งสุดท้ายทีสิ)

Blow me one last kiss
(ช่วยจูบฉันเป็นครั้งสุดท้าย)

Blow me one last kiss
(จูบลาฉันที)

Just when it can't get worse, I've had a shit day (no!)
Have you had a shit day (no!), we've had a shit day (no!)
I think that life's too short for this
Want back my ignorance and bliss
I think I've had enough of this, (blow me one last kiss)  

แค่มันไม่สามารถจะมีอะไรที่แย่กว่านี้อีกแล้ว ฉันไม่อยากมีวันที่แย่ๆแบบนั้น
เธอมีวันที่แย่แบบนั้นหรือเปล่า??? เราน่ะมีวันที่แย่ๆแบบนี้
ฉันคิดว่าชีวิตคนเรามันสั้น
ต้องการกลับไปหาความไม่รู้และความสุขของฉัน
ฉันคิดว่าฉันทนมามากพอแล้ว(จูบฉันเป็นครั้งสุดท้ายทีสิ)

 เฟส (ใครชอบก็ตามกันมานะคะ) : http://www.facebook.com/pages/Translate-song-by-Lips-of-an-angels/162487627208984       

แปลเพลง Too Close by ALEX CLARE

ขอบอกเลย เพลงนี้เจ็บมากๆค่ะ "ถ้าคิดจะเลิก ก็ไม่จำเป็นต้องหาคำพูดที่ทำให้คนฟังไม่เสียใจหรอก เพราะถ้าคนที่เรารักคิดจะจากเราไป ยังไงมันก็เจ็บอยู่ดี" จริงไหมคะ??? 

บางครั้งความใกล้ชิดกันมากเกินไปมันก็อาจทำให้คนเราไม่สามารถรักกันได้อีก มันก็เป็นเรื่องจริงอ่ะเนอะ ทำไมแปลเพลงนี้แล้วเศร้าๆยังไงไม่รู้ TT ไปฟังเพลงนี้กันเลยดีกว่าค่ะ... 

 "TOO CLOSE"


You know I’m not one to break promises
I don’t want to hurt you but I need to breathe
At the end of it all, you’re still my best friend
But there’s something inside that I need to release
เธอรู้ว่าฉันไม่ใช่ใครที่ผิดสัญญา
ฉันไม่ต้องการทำให้เธอต้องเจ็บปวด แต่ฉันจำเป็นต้องขอหยุดพักหน่อย
ถึงเรื่องทั้งหมดจะจบลง เธอก็ยังจะเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน
แต่นั่นคือสิ่งที่อยู่ในใจฉันมาตลอด ฉันจำเป็นต้องจากเธอไป 
Which way is right, which way is wrong
How do I say that I need to move on
You know we’re headed separate ways
ไม่ว่าทางไหนจะถูก หรือไม่ว่าทางไหนจะผิด
ฉันจะบอกว่าไงดี ฉันจำเป็นต้องจากเธอไป
เธอก็รู้ว่าสุดท้ายเราก็ต้องเลิกกันอยู่ดี 
And it feels like I am just too close to love you
There’s nothing I can really say
I can’t lie no more, I can’t hide no more
Got to be true to myself
And it feels like I am just too close to love you
So I’ll be on my way
 และนั่นก็รู้สึกเหมือนว่าฉันอยู่ใกล้เธอเกินไป
มันไม่มีอะไรเลยที่ฉันจะสามารถบอกความจริงเธอได้
ฉันไม่สามารถจะโกหกได้อีกต่อไปแล้ว ฉันไม่สามารถหนีอีกต่อไป
คงต้องทำตามความต้องการของตัวเอง
และมันก็รู้สึกเหมือนว่าฉันอยู่ใกล้เธอเกินไป
งั้น...ฉันขอไปตามทางของฉันนะ 
You gave me more that I can return
Yet there’s so much that you deserve
Nothing to say, nothing to do,
I’ve nothing to give
I must leave without you
 เธอให้หลายๆอย่างกับฉัน แต่ฉันไม่สามารถกลับไปรักเธอได้อีกแล้ว
นั่นมันมากพอแล้วสำหรับสิ่งที่เธอควรจะได้รับมันไป
ไม่มีอะไรจะพูดแล้ว ไม่มีอะไรจะทำแล้ว
ฉันไม่มีอะไรจะให้เธอแล้ว
ฉันแค่ต้องการไปจากเธอ
You know we’re headed separate ways
And it feels like I am just too close to love you
There’s nothing I can really say
I can’t lie no more, I can’t hide no more
Got to be true to myself
And it feels like I am just too close to love you
So I’ll be on my way
So I’ll be on my way
 และนั่นก็รู้สึกเหมือนว่าฉันอยู่ใกล้เธอเกินไป
มันไม่มีอะไรเลยที่ฉันจะสามารถบอกความจริงเธอได้
ฉันไม่สามารถจะโกหกได้อีกต่อไปแล้ว ฉันไม่สามารถหนีอีกต่อไป
คงต้องทำตามความต้องการของตัวเอง
และมันก็รู้สึกเหมือนว่าฉันอยู่ใกล้เธอเกินไป
งั้น...ฉันขอไปตามทางของฉันนะ 
And it feels like I am just too close to love you
There’s nothing that I can really say
I can’t lie no more, I can’t hide no more
Got to be true to myself
And it feels like I am just too close to love you
So I’ll be on my way
So I’ll be on my way
So I’ll be on my way
 และนั่นก็รู้สึกเหมือนว่าฉันอยู่ใกล้เธอเกินไป
มันไม่มีอะไรเลยที่ฉันจะสามารถบอกความจริงเธอได้
ฉันไม่สามารถจะโกหกได้อีกต่อไปแล้ว ฉันไม่สามารถหนีอีกต่อไป
คงต้องทำตามความต้องการของตัวเอง
และมันก็รู้สึกเหมือนว่าฉันอยู่ใกล้เธอเกินไป
งั้น...ฉันขอไปตามทางของฉันนะ 
เนื้อเพลง : http://www.minutemusic.me/2012/04/alex-clare-too-close/
 เฟส (ใครชอบก็ตามกันมานะคะ) : http://www.facebook.com/pages/Translate-song-by-Lips-of-an-angels/162487627208984       

วันศุกร์ที่ 19 ตุลาคม พ.ศ. 2555

แปลเพลง As Long As You Love Me by JUSTIN BIEBER

ตราบใดที่เรายังมีกันและกัน ถึงชีวิตมันจะไม่ได้สวยหรู แต่ถ้าเราเติมเต็มให้กันและกัน มันก็อาจทำให้เรามีความสุขจากคนข้างๆได้นะเออ... รักกันให้มากๆนะคะ คนแปลยังไม่มีใคร กอดตัวเองไปก่อนละกัน 555+

 "AS LONG AS YOU LOVE ME"


As long as you love me

ตราบเท่าที่เธอรักฉัน

[Verse 1: Justin Bieber]
We're under pressure
Seven billion people in the world trying to fit in
Keep it together
Smile on your face even though your heart is frowning
But, hey now, you know girl
We both know it's a cruel world
But, I will take my chances

เราอยู่ภายใต้การกดดัน
คนเจ็ดพันล้านคนในโลกกำลังพยายามแข่งขันกัน
เข้มแข็งไว้นะ
อยากให้เธอมีรอยยิ้มแม้ว่าใจเธอจะรู้สึกแย่แค่ไหน
แต่ตอนนี้ เธอรู้อะไหมที่รัก
เราทั้งสองคนก็รู้ว่านี่คือโลกที่ร้ายแรงแค่ไหน
แต่ ฉันจะใช้โอกาสของตัวเอง


[Hook]
As long as you love me
We could be starving, we could be homeless, we could be broke
As long as you love me
I'll be your platinum, I'll be your silver, I'll be your gold
(As long as you love me)

ตราบเท่าที่เธอรักฉัน
เราอาจจะอดอาหาร เราอาจจะไม่มีบ้าน เราอาจจะไม่สมบูรณ์
ตราบเท่าที่เธอรักฉัน
ฉันจะเป็นทองคำขาวของเธอ ฉันจะเป็นเงินให้เธอ ฉันจะเป็นทองให้เธอ
(ในประโยคนี้น่าจะหมายถึง การเป็นทุกอย่างเพื่อเติมเต็มชีวิตของคนที่เรารักค่ะ)
(ตราบเท่าที่เธอรักฉัน) 

[Verse 2: Justin Bieber]
I'll be your soldier
Fighting every second of the day for your dreams, girl
I'll be your Hova
You can be my Destiny's Child on the scene, girl
So don't stress, and don't cry
We don't need no wings to fly
Just take, my hand

ฉันจะเป็นทหารให้เธอ
ต่อสู้ทุกวินาทีเพื่อความฝันของเธอ ที่รัก
ฉันจะเป็นแค่คนธรรมดาของเธอ
( Hova คือ ชนชั้นหนึ่งของสังคมในดามัสกัสต์ค่ะ เป็นคนธรรมดา)
เธอคือโชคชะตาของฉัน ที่รัก
งั้น...อย่าเครียดไปเลยนะ และอย่าร้องไห้ด้วย
เราไม่จำเป็นต้องมีปีกเพื่อที่จะบิน
เพียงแค่เธอจับมอฉันเอาไว้


[Hook]

[Verse 3: Big Sean]
I don't know if this makes sense but, you're my hallelujah
Give me a time and place, I'll rendezvous it
I'll fly you to it, I'll beat you there
Girl, you know I got you

ฉันไม่รู้หรอกนะว่านี่มันทำให้เธอรับรู้หรือเปล่า แต่เธอคือคำอวยพรเพื่อสรรเสริญพระเจ้า
ให้เวลาฉันสักครั้ง และสถานที่สามารถพบกันได้ ฉันอยากจะเจอเธอ
แล้วฉันจะพาเธอบินไป ฉันจะพาเธอไปที่นั่นให้เร็วกว่าทุกคน
ที่รัก เธอก็รู้ว่าฉันมีเพียงเธอ

Us, trust, a couple things I can't spell without U
Now we on top of the world, cause that's just how we do
Used to tell me sky's the limit, now the sky's our point of view
Man, we stepping out like woa (Oh God!), cameras point and shoot
Ask me 'what's my best side?', I stand back and point at you, you, you
The one that I argue with, feel like I need a new girl to be bothered with
But, the grass ain't always greener on the other side, it's green where you water it

เชื่อสิ สองสิ่งนี้ฉันไม่สามารถทำมันได้หากฉันไม่มีเธอ
ตอนนี้เราอยู่สูงจากโลก เพราะนั่นเป็นสิ่งที่เราทำด้วยกัน
เคยมีคนบอกว่าท้องฟ้ามีขอบเขต แต่ตอนนี้ท้องฟ้ากลายเป็นมุมมงของเรา
เราก้าวออกมาเหนือ...การที่จะสามารถถ่ายภาพได้แล้ว
ถามฉันว่า อะไรคือสิ่งฉันอยากให้อยู่ข้างๆฉันมากที่สุด ฉันก็ถอยกลับไปแล้วชี้ที่เธอ...เธอ
คนที่ทำให้ฉันไม่เคยเห็นด้วย รู้สึกเหมือนฉันต้องการคนใหม่เพื่อทำให้เกิดการวิตกกังวล
แต่ทุ่งหญ้าก็ไม่ได้เขียวเสมอไป มันจะเขียวแค่ตอนที่เธอรดน้ำมัน

So I know, we got issues baby, true, true, true
But I'd rather work on this with you than to go ahead and start with someone new
As long as you love me

ฉันรู้ ว่าเรามีปัญหากันตลอดที่รัก นี่มันคือเรื่องจริง
แต่ฉันอยากจจะพัฒนาความสัมพันธ์ของเรามากกว่าที่จะไปเริ่มต้นกับคนใหม่
ตราบเท่าที่เธอรักฉัน

[Hook]
เนื้อเพลง :  http://rapgenius.com/Justin-bieber-as-long-as-you-love-me-lyrics

 เฟส (ใครชอบก็ตามกันมานะคะ) : http://www.facebook.com/pages/Translate-song-by-Lips-of-an-angels/162487627208984     

แปลเพลง We Are Never Ever Getting Back Together by TAYLOR SWIFT

"WE ARE NEVER EVER GETTING BACK TOGETHER"


I remember when we broke up the first time
Saying this is it, I've had enough, 'cause like
We haven't seen each other in a month
When you, said you, needed space, what?
Then you come around again and say
Baby, I miss you and I swear I'm gonna change
Trust me, remember how that lasted for a day
I say, I hate you, we break up, you call me, I love you

ฉันจำได้ตอนที่เราเลิกกันครั้งแรก
พูดว่า ฉันทนมามากพอแล้ว
เดือนนึงเราเจอกันน้อยมาก
เมื่อเธอบอกว่าขอให้เราห่างกันสักพัก แล้วไง?
เมื่อเธอกลับมาอีกครั้งแล้วพูดว่า
ที่รัก ฉันคิดถึงเธอ และฉันขอสาบานว่าฉันจะเปลี่ยนแปลงตัวเอง
เชื่อฉันสิ เธอก็ทำได้แค่วันเดียวเท่านั้นแหละ
ฉันบอกว่า ฉันเกลียดเธอ เราเลือกกันแล้ว แต่เธอกลับมาพูดว่ารักฉัน
 

Oooh we called it off again last night
But Oooh, this time I'm telling you, I'm telling you
We are never ever ever getting back together
We are never ever ever getting back together
You go talk to your friends talk
To my friends talk to me
But we are never ever ever ever getting back together


โอ้...แล้วเราก็บอกเลิกกันอีกครั้งเมื่อคืน
แต่...ตอนนี้ฉันอยากบอกเธอ ฉันจะบอกเธอว่า
เราจะไม่มีวันกลับมาคบกันอีกแล้ว
เราจะไม่กลับมาอยู่ด้วยกันอีก
เธอไปพูดกับเพื่อนของเธอ
พูดกับเพื่อนของฉันแล้วก็ฉัน
แต่เราจะไม่มีวันกลับมาคบกันอีก

Like ever...

เหมือนเคย...

I'm really gonna miss you picking fights
And me, falling for a screaming that I'm right
And you, will hide away and find your piece of mind with some indie record that's much cooler than mine

Oooh you called me up again tonight
But Oooh, this time I'm telling you, I'm telling you
We are never ever ever getting back together
We are never ever ever getting back together
You go talk to your friends talk
To my friends talk to me
But we are never ever ever ever getting back together

โอ้...แล้วเราก็บอกเลิกกันอีกครั้งเมื่อคืน
แต่...ตอนนี้ฉันอยากบอกเธอ ฉันจะบอกเธอว่า
เราจะไม่มีวันกลับมาคบกันอีกแล้ว
เราจะไม่กลับมาอยู่ด้วยกันอีก
เธอไปพูดกับเพื่อนของเธอ
พูดกับเพื่อนของฉันแล้วก็ฉัน
แต่เราจะไม่มีวันกลับมาคบกันอีก


I used to think, that we, were forever ever ever
And I used to say never say never
Huh, he calls me up and he's like, I still love you
And i'm like, i'm just, I mean this is exhausting, you know
We are never getting back together, like ever

ฉันเคยมีความคิดที่ว่าเราจะคบกันตลอดไป
และฉันเคยพูดว่าไม่ให้พูดคำว่าไม่มีทาง
แล้วเขาก็โทรหาฉัน แล้วบอกว่า ฉันยังรักเธออยู่
 และฉันก็รู้สึกเหมือน....ฉันว่านี่มันเป็นสิ่งที่ทำให้ฉันหมดแรง เธอก็รู้
ยังไงเราก็ไม่มีวันกลับมาคบกันได้อีกแล้ว

We are never ever ever getting back together
We are never ever ever getting back together
You go talk to your friends talk
To my friends talk to me
But we are never ever ever ever getting back together

โอ้...แล้วเราก็บอกเลิกกันอีกครั้งเมื่อคืน
แต่...ตอนนี้ฉันอยากบอกเธอ ฉันจะบอกเธอว่า
เราจะไม่มีวันกลับมาคบกันอีกแล้ว
เราจะไม่กลับมาอยู่ด้วยกันอีก
เธอไปพูดกับเพื่อนของเธอ
พูดกับเพื่อนของฉันแล้วก็ฉัน
แต่เราจะไม่มีวันกลับมาคบกันอีก



We, oooh, oooh, not back together, we
Oh, getting back together

เรา...ไม่กลับมาอยู่ด้วยกันอีก, เรา..
จะไม่กลับมาคบกันอีก

You go talk to your friends talk
And my friends talk to me
But we are never ever ever ever getting back together

เธอไปบอกเพื่อนของเธอ
แล้วเพื่อนของฉันก็มาบอกฉัน
แต่เราจะไม่มีวันกลับมาคบกันอีก 

วันพฤหัสบดีที่ 18 ตุลาคม พ.ศ. 2555

แปลเพลง Some Nights by FUN

เพลงนี้ต้องบอกก่อนเลย แปลอยากมากกกก ก ความหมายซับซ้อนมากอีกด้วย แปลตามความเข้าใจเน้อออ อ เค้าพยายามที่สุดแล้ว ชอบไม่ชอบยังไงก็เม้นน้าาาาา า 

เหมือนกับว่าคนแต่งเพลง"พยายามเรียกร้องความสนใจ" 555+

"SOME NIGHT"



Some nights, I stay up cashing in my bad luck
Some nights, I call it a draw
Some nights, I wish that my lips could build a castle
Some nights, I wish they'd just fall off

บางคืน...ฉันก็จมอยู่กับความโชคร้ายของตัวเอง
(cash in - อาจแปลได้ว่า การตาย)
บางคืน...ฉันก็ผ่านพ้นมันมาแล้ว
(call it - ในความเข้าใจส่วนตัว เหมือนกับกว่า สำเร็จมาแล้ว หรือว่าได้ยกเลิกไปแล้วค่ะ)
บางคืน...ฉันปรารถนาว่าริมฝีปากของฉันจะสามารถสร้างคฤหาสน์
(ประโยคนี้ น่าจะหมายถึง การสร้างอะไรที่ยิ่งใหญ่ด้วยการพูด หรือเสียงที่เปล่งออกมา)  
บางคืน...ฉันได้แต่หวังให้พวกเขาจากไป
(ประโยคนี้ น่าจะหมายถึง เขาไม่ได้ต้องการยิ่งใหญ่เหนือใคร แค่รู้ว่าเขามีตัวตนอยู่ก็พอแล้ว)

But I still wake up, I still see your ghost
Oh Lord, I'm still not sure what I stand for oh
What do I stand for? What do I stand for?
Most nights, I don't know anymore...
Oh whoa, oh whoa, oh whoa oh oh
Oh whoa, oh whoa, oh whoa oh oh

แต่ฉันก็ยังจะตื่นขึ้น ฉันยังจะเห็นตัวตนของเธอ
(เหมือนกับว่า เขารู้ตัวเองว่าตัวตนที่แท้จริงแล้ว เขาเป็นใคร)
โอ้ พระเจ้า! ฉันยังไม่แน่ใจเลย ฉันทนเพื่ออะไร
(ทุกสิ่งทุกอย่างที่เขาสร้างมันขึ้นมา เหมือนไม่รู้เหตุผลว่าเขาสร้างมันขึ้นมาทำไม)
ฉันทำเพื่อใคร? ฉันทนไปทำไม?
(ส่วนตัวคิดว่า น่าจะเป็น"ชื่อเสียง"ที่เขาสร้างขึ้นมา)
หลายๆคืนที่ผ่านมา ฉันก็ไม่รู้อะไรมากกว่านี้อีกแล้ว
(ไม่ว่าจะผ่านไปกี่คืน ก็ยังสับสนอยู่เหมือนเดิม)

This is it, boys, this is war - what are we waiting for?
Why don't we break the rules already?
I was never one to believe the hype - save that for the black and white
I try twice as hard and I'm half as liked, but here they come again to jack my style

นี่แหละ คือสงคราม แล้วเราจะรออะไรอยู่ล่ะ?
(เปรียบเทียบกับชีวิตที่เป็นอยู่ว่าคือสงคราม)
ทำไมเราไม่หยุดสิ่งที่บังคับให้เราทำแบบนี้ซะ?
(พยายามให้ตัวเองอยู่เหนือกฎเกณฑ์ทั้งหมด อย่าให้อะไรมาควบคุมตัวเรา)
ฉันไม่เคยเชื่อคนที่หลอกลวงแบบนี้หรอก เก็บความดีกับความชั่วร้ายให้ดีเถอะ
(คนเรามีทั้งข้อดีข้อเสียค่ะ มองคนให้ลึกๆ)
ฉันพยายามอย่างหนักถึงสองเท่าและก็มีคนเพียงแค่ครึ่งเดียวที่ชอบฉัน แต่พวกเขาก็กลับมาหยุดฉัน
(ทำดีเท่าไหร่ก็ไม่ค่อยมีใครเห็น)

And that's alright; I found a martyr in my bed tonight
She stops my bones from wondering just who I am, who I am, who I am
Oh, who am I? mmm... mmm...

และนั่นมันก็ดีแล้ว ฉันพบกับคนที่เรียกร้องความสนใจบนเตียงของฉัน
(น่าจะหมายถึง การคิดว่าตัวเองเป็นคนที่เรียกร้องความสนใจ)
เธอได้หยุดการค้นหาตัวเองของฉันจากความสงสัยว่าตัวเองนั้นเป็นใครกันแน่
(สุดท้ายก็มีคนมาหยุดความคิดของตัวเองได้ น่าจะถูกให้ความสนใจมากขึ้น)
โอ้...แล้วฉันเป็นใครล่ะ
(นั่นน่ะสิ เธอเป็นใคร @_@)

Well, some nights, I wish that this all would end
Cause I could use some friends for a change
And some nights, I'm scared you'll forget me again
Some nights, I always win, I always win...

ดี! บางคืน...ฉันก็ได้แต่หวังว่านี่มันคงเป็นบทสรุปของเรื่องทั้งหมด
(ในที่สุดก็หาข้อสรุปได้แล้ว! สุดยอด!!!! : คนแปลเริ่มบ้าแล้ว)
เพราะฉันใช้เพื่อนบางคนช่วยเปลี่ยนแปลง
(คนเราย่อมหาทางออกให้ตัวเองได้เสมอ แต่เราจะหาทางออกให้ตัวเองอย่างไร?)
และบางคน...ฉันกลัวว่าเธอจะลืมฉันอีกครั้ง
(เราอาจจะเคยรู้จัก และลืมเขาไปแล้ว เขาคงกลัวการถูกลืม)
บางคืน...ฉันรู้สึกเหมือนตัวเองเป็นผู้ชนะตลอด ฉันยังชนะเหมือนเดิม
(เขารู้สึกเหมือนว่าทุกคนรู้จักเขา )

But I still wake up, I still see your ghost
Oh Lord, I'm still not sure what I stand for, oh
What do I stand for? What do I stand for?
Most nights, I don't know... (come on)

แต่ฉันก็ยังจะตื่นขึ้น ฉันยังจะเห็นตัวตนของเธอ
(เหมือนกับว่า เขารู้ตัวเองว่าตัวตนที่แท้จริงแล้ว เขาเป็นใคร)
โอ้ พระเจ้า! ฉันยังไม่แน่ใจเลย ฉันทนเพื่ออะไร
(ทุกสิ่งทุกอย่างที่เขาสร้างมันขึ้นมา เหมือนไม่รู้เหตุผลว่าเขาสร้างมันขึ้นมาทำไม)
ฉันทำเพื่อใคร? ฉันทนไปทำไม?
(ส่วนตัวคิดว่า น่าจะเป็น"ชื่อเสียง"ที่เขาสร้างขึ้นมา)
หลายๆคืนที่ผ่านมา ฉันก็ไม่เคยรู้....(มาเถอะ)
(ไม่ว่าจะผ่านไปกี่คืน ก็ยังสับสนอยู่เหมือนเดิม)

So this is it? I sold my soul for this?
Washed my hands of that for this?
I miss my mom and dad for this?
(Come on)

งั้น นี่คืออะไร ฉันขายจิตวิญญาณของตัวเองเพื่อสิ่งนี้นี่หรอ?
(หมายถึง การแสดงออกถึงตัวตนของเขา)
เลิกทำแบบที่ผ่านมาเพื่อสิ่งนี้หรอ?
(เลิกทำในสิ่งที่เคยทำ)
ฉันต้องคิดถึงพ่อกับเพื่อก็เพื่อสิ่งนี้น่ะหรอ?
(เหมือนกับว่าเขาไม่ได้อยู่กับพ่อแม่อ่ะเนอะ คงคิดถึงเป็นธรรมดา)
(มาเถอะ)

No. When I see stars, when I see, when I see stars, that's all they are
When I hear songs, they sound like this one, so come on
Oh, come on. Oh, come on, OH COME ON!

ไม่! เมื่อฉันพบกับดวงดาว เมื่อฉันพบ เมื่อฉันเจอดวงดาว นั่นคือทั้งหมดที่เราเป็น
(ถึงว่าเขาจะประสบความสำเร็จหรือดังไปแล้ว แต่เขาก็ยังเป็นเขา)
เมื่อฉันได้ยินเสียงเพลง เขาเสียงเหมือนใครคนหนึ่ง งั้น....มาเถอะ!
(เขาอยากให้ทุกคนจดจำเพลงเพลงของเขา พอฟังแล้ว ให้จำได้เลยว่าเขาร้อง)
มาเถอะ....มาเหอะ....มานี่สิ
(ชวนขนาดนี้ก็ไปให้เขาเห๊อะ!)

Well, that is it guys, that is all - five minutes in and I'm bored again
Ten years of this, I'm not sure if anybody understands
This one is not for the folks at home; Sorry to leave, mom, I had to go
Who the fuck wants to die alone all dried up in the desert sun?

ดี นั่นก็คือมันนั่นแหละ  ในห้านาทีแล้วฉันก็เบื่ออีกครั้ง
(ไม่ว่ายังไงก็เหมือนเดิม แค่ห้านาทีก็รู้สึกเบื่ออีกแล้ว)
สิบปีที่ผ่านมา ฉันไม่แน่ใจถ้าใครๆจะเข้าใจ
(เขาคงคิดว่าไม่มีใครเข้าใจเขาเลย)
ครั้งนี้ไม่ได้ทำเพื่อคนที่บ้าน ขอโทษที่จากมานะแม่ แล้วฉันจะกลับไป
(เขาทำเพื่อตัวเอง แล้วอาจจะคิดถึงคนที่บ้าน)
ไม่มีใครต้องการตายอย่างโดดเดี่ยวและแห้งผากในทะเลทรายอันร้อนระอุแบบนั้นกันล่ะ?
(เขาไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว เขายังมีคนที่บ้าน มีครอบครัว)

My heart is breaking for my sister and the con that she call "love"
When I look into my nephew's eyes...
Man, you wouldn't believe the most amazing things that can come from...
Some terrible lies...ahhh...

หัวใจของฉันแทบจะแตกสลายเพราะน้องสาวของฉันและคำโกหกที่เธอเรียกว่า"ความรัก"
(เหมือนกับว่า ความรักของน้องสาวจะเป็นเพียงแค่การถูกหลอก)
เมื่อฉันมองไปที่ดวงตาของหลานชาย
(เหมือนการจ้องจะจับผิดเลย)
เธอคงไม่อยากจะเชื่อนักหรอกว่าสิ่งที่น่าประหลาดใจนั้นมาจาก...
บางคำโกหกที่แย่มากๆ
(สิ่งที่สุดวิเศษณ์ที่เราเห็นมันอาจจะเป็นเพียงแค่คำโกหกของคนบางคนก็ได้)

Oh whoa, oh whoa, oh whoa, oh oh
Oh whoa, oh whoa, oh whoa, oh oh

The other night, you wouldn't believe the dream I just had about you and me
I called you up, but we'd both agree
It's for the best you didn't listen
It's for the best we get our distance... oh...
It's for the best you didn't listen
It's for the best we get our distance... oh...

คืนอื่นๆ เธอคงไม่เชื่อเกี่ยวกับความฝันที่มีเพียงแค่เธอกับฉัน
(ฝันถึงใครสักคน น่าจะเป็นคนสำคัญซะด้วย)
ฉันเรียกเธอ แต่เราก็มีความคิดเห็นเหมือนกัน
(ใจตรงกันอีก! น่าจะพิเศษมว๊ากกกกกกกกกกกก ก)
มันคงดีมาก ถ้าเธอจะไม่ฟัง
(เอิ่ม....น่าจะ"เคย"พิเศษ)
มันดีมากเลยที่เราห่างเหินกันแบบนี้
(แฟนเก่าชัวร์ ฟันธง!!!)

เฟส (ใครชอบก็ตามกันมานะคะ) : http://www.facebook.com/pages/Translate-song-by-Lips-of-an-angels/162487627208984