วันอังคารที่ 27 พฤศจิกายน พ.ศ. 2555

แปลเพลง It's Time by IMAGINE DRAGONS

เพลงนี้แปลยากมากกก ก แต่ก็นั่นแหละค่ะ ดั้นด้นแปลจริงๆ แล้วก็แปลสำเร็จซะด้วย แต่จะออกมาดีหรือไม่ดีก็บอกกันได้นะคะ คำไหนแปลไม่ถูกก็บอกกันได้ค่ะ จะรีบแก้ไขเลยยย ย

"IT'S TIME"




                                                So this is what you meant


When you said that you were spent

And now it's time to build from the bottom of the pit

Right to the top

Don't hold back

Packing my bags and giving the academy a rain check

นี่คือสิ่งที่เธอหมายถึงงั้นหรอ
เธอบอกว่าเธอจะต้องใช้เวลา
แล้วตอนนี้มันถึงเวลาแล้วที่จะสร้างฐานของรอยโหว่พวกนั้น
มันควรจะเป็นสิ่งที่ดีที่สุด
อย่าหยุดยั้งมันเลย
เก็บกระเป๋าแล้วให้ตั๋วที่ใช้ในการแสดง




I don't ever want to let you down

I don't ever want to leave this town

'Cause after all

This city never sleeps at night


ฉันไม่เคยต้องการให้เธอรู้สึกแย่
ฉันไม่ได้อยากให้เธอออกจากเมืองนี้
เพราะหลังจากนี้
เมืองแห่งนี้จะไม่มีวันหลับไหลตลอดคืน



It's time to begin, isn't it?

I get a little bit bigger, but then I'll admit

I'm just the same as I was

Now don't you understand

That I'm never changing who I am



มันเป็นเพียงแค่จุดเริ่มต้น ไม่ใช่หรอ?
ฉะนก็จะได้ใหญ่โตมากกว่านี้ แต่นั่น ก็เป็นสิ่งที่ฉันต้องยอมรับ
ฉัันก็ยังคงเป็นเหมือนที่ฉันเคยเป็น
แต่ตอนนี้เธอไม่ต้องเข้าใจหรอก
เพราะฉันไม่เคยเปลี่ยนแปลงตัวเองเลย



So this is where you fell

And I am left to sell

The path to heaven runs through miles of clouded hell

Right to the top

Don't look back
Turning to rags and giving the commodities a rain check


นี่คงเป็นที่ที่เธอรู้สึกแย่
แลัฉันก็ไม่เคยเป็นที่ต้องการ
ส่วนหนึ่งของสวรรค์ต้องวิ่งเป็นพันๆไมล์ของหมอกควันแห่งนรก
นั่ยเป็นสิ่งที่ดีที่สุด
อย่ามองกลับไป
กลับไปหยอกล้อและให้ซื้อตั๋การแสดง



I don't ever want to let you down

I don't ever want to leave this town

'Cause after all

This city never sleeps at night


ฉันไม่เคยต้องการให้เธอรู้สึกแย่
ฉันไม่ได้อยากให้เธอออกจากเมืองนี้
เพราะหลังจากนี้
เมืองแห่งนี้จะไม่มีวันหลับไหลตลอดคืน



It's time to begin, isn't it?

I get a little bit bigger but then I'll admit

I'm just the same as I was

Now don't you understand

That I'm never changing who I am

มันเป็นเพียงแค่จุดเริ่มต้น ไม่ใช่หรอ?
ฉะนก็จะได้ใหญ่โตมากกว่านี้ แต่นั่น ก็เป็นสิ่งที่ฉันต้องยอมรับ
ฉัันก็ยังคงเป็นเหมือนที่ฉันเคยเป็น
แต่ตอนนี้เธอไม่ต้องเข้าใจหรอก
เพราะฉันไม่เคยเปลี่ยนแปลงตัวเองเลย



It's time to begin, isn't it?

I get a little bit bigger, but then I'll admit

I'm just the same as I was

Now don't you understand

That I'm never changing who I am

มันเป็นเพียงแค่จุดเริ่มต้น ไม่ใช่หรอ?
ฉะนก็จะได้ใหญ่โตมากกว่านี้ แต่นั่น ก็เป็นสิ่งที่ฉันต้องยอมรับ
ฉัันก็ยังคงเป็นเหมือนที่ฉันเคยเป็น
แต่ตอนนี้เธอไม่ต้องเข้าใจหรอก
เพราะฉันไม่เคยเปลี่ยนแปลงตัวเองเลย



This road never looked so lonely

This house doesn't burn down slowly

To ashes, to ashes


ท้องถนนไม่เคยโดดเดี่ยว
บ้านหลังนี้ก็ไม่เคยหมอดไหม้ลงอย่างช้าๆ
เป็นเถ้าถ่าน เป็นแค่ขี้เถ้า



It's time to begin, isn't it?

I get a little bit bigger, but then I'll admit

I'm just the same as I was

Now don't you understand

That I'm never changing who I am

มันเป็นเพียงแค่จุดเริ่มต้น ไม่ใช่หรอ?
ฉะนก็จะได้ใหญ่โตมากกว่านี้ แต่นั่น ก็เป็นสิ่งที่ฉันต้องยอมรับ
ฉัันก็ยังคงเป็นเหมือนที่ฉันเคยเป็น
แต่ตอนนี้เธอไม่ต้องเข้าใจหรอก
เพราะฉันไม่เคยเปลี่ยนแปลงตัวเองเลย



It's time to begin, isn't it?

I get a little bit bigger, but then I'll admit

I'm just the same as I was

Now don't you understand

That I'm never changing who I am

มันเป็นเพียงแค่จุดเริ่มต้น ไม่ใช่หรอ?
ฉะนก็จะได้ใหญ่โตมากกว่านี้ แต่นั่น ก็เป็นสิ่งที่ฉันต้องยอมรับ
ฉัันก็ยังคงเป็นเหมือนที่ฉันเคยเป็น
แต่ตอนนี้เธอไม่ต้องเข้าใจหรอก
เพราะฉันไม่เคยเปลี่ยนแปลงตัวเองเลย


แฟนเพจใครชอบก็ตามมาได้น้าาา : https://www.facebook.com/pages/Translate-song-by-Lips-of-an-angels/162487627208984?ref=hl

1 ความคิดเห็น:

  1. Right to the top ไม่น่าแปลว่า "นั่นเป็นสิ่งที่ดีที่สุด" จากความเข้าใจของเรานะ
    ในความหมายน่าจะแปลว่า จากจุดต่ำสุด นรกถึงสวรรค์
    Right ในที่นี้น่าจะ คล้ายๆกับ right here, right now, right after....

    ขอบคุณค่ะ

    ตอบลบ